少见却独特的英文单词

单词是英语语言中能有效表述意义的最小组成部分。有了词,英语才开始有了生命。而有些词,不用语句,本身就是一幅美妙的画面。简单的一个发音,就能引出一串故事。

Eureka
阿基米德发现浮力原理的故事大家都听过,国王怀疑金匠在做王冠时私吞了黄金,于是便请阿基米德想方法进行检验。阿基米德冥思苦想数日,却终究不得其解。有一日他坐进澡盆准备洗澡,看到水往外溢,霎时灵光乍现,想出了测量方法,他激动得连衣服都没顾上穿就跑到了街上,大喊着:“Eureka!Eureka!”
Eureka的意思便是“成功了!找到了!”。从此,当人们解决了一个盘旋于心中、困扰已久的重要问题或有了重大发现后,终于有了一个词,可以让他们在一瞬间释放自己的狂喜和雀跃:Eureka!
Ethereal
这个词的基本义为:“extremely delicate and light in a way that seems not to be of this world. ” 即,一种精致的、闪光的、轻盈的、微妙的美,仿佛不属于这个世界的美。比如,宇宙深处绚丽的银河、从花草上坠落散射万道金光的露珠等。
还有一层引申义为“heavenly, spiritual or otherworldly”,即,天籁的、空灵的、缥缈的,可以用来形容声音,天籁之音。我觉得young and beautiful这首歌就适合用这个词来形容。
Epiphany
英文里的解释:那种一瞬间突然明白的感觉。
高中的时候做一道特别特别难的数学题,什么等边三角@¥#@!%@。
推导了好久,最后卡在一个步骤上。
那种所有准备都做好了就剩最后一扇门打不开的感觉你造吗?
抓狂,抓狂,抓狂。
我甚至从头到尾又推了一遍。
依然没用。
然后在气急败坏,转头喝水的一刹那。
突然想起来另一个推导方法,问题迎刃而解。
那一瞬间,真想抱着数学老师狂亲(数学老师也蛮漂亮的其实,我们YY很久了)
这种epiphany的感觉至今忘不了。
Nefelibata
(n.) an individual one who lives in the clouds of his own imaginations or dreams.
漫步云端的人
这个词有两层意思,一是“漫步云端的人”,也就是活在幻想和梦里的人,二是不遵循社会、文学或艺术传统的人。
它来自古希腊语,从词根上来说就是cloud和walker的组合,比“理想主义者”或“白日梦者”都要浪漫得多。
Phosphene
(n.) the light and colours produced by rubbing your eyes.
揉眼时产生的光亮和颜色
你应该也有过这样的体验:刚揉过眼睛,还没睁眼的时候,会看到很多斑斓的颜色和跳舞的图案,有时候像万花筒,有时候是黑白棋盘,像是一个只存在于眼睑下的宇宙。
这就是phosphene,“光幻视”的一种。在没钱买伏特加的年纪,这不就是成本最低的迷幻之旅吗?

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注